申請文件

1. 最高學歷證件(中、英文以外之語文,應加附經公證之中文或英文譯本)

The certificate or diploma of your highest degree (A notarized copy of the translation in Chinese or English is necessary if the original document is in a language other than Chinese or English.)

2. 歷年成績單(中、英文以外之語文,應加附經公證之中文或英文譯本)

Complete academic transcripts issued by your school for each year of study (A notarized copy of the translation in Chinese or English is necessary if the original transcript is in a language other than Chinese or English.)

◎針對以上兩個項目,若有疑義,本校得要求申請者於審查前繳交經我國駐外館處驗證之文件。

If there are any points of uncertainty pertaining to (1) and (2) above, the University may request that the documents be authenticated by an Overseas Mission of the Republic of China (Taiwan) before the review process.

A.      申請期間尚未取得最高學歷證件之應屆畢業生,請繳交由其學校出具之「預計畢業證明書」(中、英文以外之語文,應加附經公證之中文或英文譯本)。

Graduating students must submit the Certificate of Expected Graduation issued by their school if they have not received their diploma when making their application (a notarized copy of the translation in Chinese or English is necessary if the original document is in a language other than Chinese or English).

B.      來自外交部領事事務局所列之特定國家申請者,須於審查前繳交經我國駐外館處驗證之文件。

If an applicant comes from one of the designated countries listed by the Bureau of Consular Affairs (BOCA), they must have their documents notarized by an R.O.C. Overseas Mission before the application review.

C.      大陸地區學歷:應依《大陸地區學歷採認辦法》規定辦理。

Regulations Governing the Accreditation of Schools in Mainland China applies to academic credentials earned in mainland China.

D.      香港或澳門學歷:應依《香港澳門學歷檢覈及採認辦法》規定辦理。

Academic Credential Verification and Accreditation Methods adopted in Hong Kong and Macao applies to academic credentials earned in Hong Kong or Macao.

E.      其他地區學歷:

(1)  海外臺灣學校及大陸地區臺商學校之學歷同我國同級學校學歷。

(2)  前二目以外之國外地區學歷,應依《大學辦理國外學歷採認辦法》規定辦理。但設校或分校於大陸地區之外國學校學歷,應經大陸地區公證處公證,並經行政院設立或指定之機構或委託之民間團體驗證。

Academic credentials earned in other areas:

(1)  Academic credentials earned at overseas Taiwan schools or Taiwan schools in mainland China will be regarded as equivalent to credentials earned at domestic schools.

(2)  Academic credentials other than the two items mentioned above will be handled in accordance with Regulations Regarding the Assessment and Recognition of Foreign Academic Credentials for Institutions of Higher Education. However, academic credentials earned from a foreign academic institute or university branch established in mainland China must be notarized in mainland China, then examined and verified by an agency established or appointed by the Executive Yuan, or through a private agency commissioned by the Executive Yuan.

3. 最近三個月內由金融機構開立足夠在臺就學之財力證明書(中、英文以外之語文,應加附經公證之中文或英文譯本)

A financial statement issued within the past 3 months from a banking institution showing that you have sufficient funds to study in Taiwan (A notarized copy of the translation in Chinese or English is necessary if the original document is in a language other than

 

Chinese or English.)

4. 申請費收據

Receipt for application fee

5. 國籍證件(例如:護照)

Verification of nationality (e.g. a photocopy of your passport)

6. 切結書(自申請系統下載列印,簽名後再上傳)

Declaration Form (Download the form from the application system, complete it, and then upload it back to the system.)

7. 系所指定之其他文件(詳見【系所分則】)

Additional documents required by the department or graduate program you are applying to (Please refer to Inlabelidual Requirements.)

8. 視個案情況,本校得要求申請者檢附其他證明文件以審核其申請資格與學歷,例如:入出國日期證明書、未設戶籍切結書、香港或澳門永久居留資格證明、父母親中華民國身分證件、喪失國籍許可證書等等。

Depending on the circumstances, the University may request additional documents to review your eligibility and educational background, such as the Certificate of Entry and Exit Dates, Non-Household Registration Declaration Form, a proof of the permanent residence status in Hong Kong or Macao, a document that proves your father or mother has/had R.O.C. nationality status, the Certificate of Nationality Annulment, and so on.